• Jump to Content »
  • Jump to Side-Bar »
  • Jump to Navigation »
  • Jump to Far-Bar »
  • Jump to Footer »
  • home
  • differences
  • questions
  • conversations
  • paintings
  • cartoons
  • US cycle
  • KC events
  • gaeilge
  • about

Irish KC is a one-man site on Irish news and events in Kansas City and its hinterland, along with Irishness in general and how it relates to Irish-America.

It is authored by an artist from Ireland who has lived in Kansas City.

Other sites: Bicyclistic (personal), American Hell (cartoons)

[ Irish KC ]
Kansas City Irish Festivals, Music, Pubs, & Events by an Artist in Ireland

« Kansas City Beer Makes Irish Man Fat (at Lunchtime)
Tommy Makem »

American Slang Created by Irish. And Jazz too.

A few days ago my brother in Ireland sent me an article from the Irish Times.

It was by Kate Holmquist about a new book making some very large, or at least Irish, claims about the origins of many American slang terms.

How the Irish Invented Slang: The Secret Language of the Crossroads, by Daniel Cassidy, is published by Counterpunch and AK Press.

In the past whenever I’ve read of Irish contributions to the English spoken in America, they’ve been surprisingly few and I’ve already written about my favourite, that of the practice of inserting the definite article where other English speakers would not (in my post on the practice of appending “fest” to words being a German one).

Given the huge numbers of Irish people who emigrated to America, and the huge humbers of those who spoke Irish, it did seem odd that so little had passed into American English.

But Cassidy has now altered our understanding of the origins of so many slang terms - if he’s right - and he has hundreds of common terms Americans of all ethnic origins now use every day. There are 1,200 words in the book.

It’s a great story, Cassidy’s. Rather than throw out the pocket Irish dictionary left to him by a friend because the friend had died, Daniel started reading it and believed he recognized hundreds of words from what he heard on the streets of Brooklyn and New York City.

The crucial point for him seems to be coming across the Irish words bailbhe (sounds like bal-VEH) and balbhán (sounds like bal-VAWN) meaning a silent or mute person, because this finally gave him an explanation as to why his Brooklyn-born grandfather, was always called Boliver by Cassidy’s grandmother and aunts.

And where does Cassidy’s passion all end up? Well try some of these examples of American slang with their Irish (Gaeilge) origin as believed by Cassidy:

Snazzy : snasah (polished, glossy and elegant)
Swell : sóúil (luxurious, rich and prosperous)
Baloney : béal ónna (foolish, humorous talk)
Spiel : speal (cutting satiric words, scythe)
Slum : ’s lom (a bleak, bare, exposed place)
Fluke : fo-luach(rare reward or occurrence)
Boogaloo : bogadh luath (moving fast; moving quickly; fast rocking)
Bunkum : buanchumadh (invention; a long, made-up story)
Cant : caint (speech)
Crony : comh-roghna (fellow favorites, mutual pals)
Dork : dorc (small, lumpish person; a midget, a dwarf)
Dude : dúd (foolish-looking fellow; a dolt; a numbskull)
Phoney : fáinne (a ring, later a “fawney”, a fake gold ring)
Slugger : slacaire (a mauler or bruiser)
Scam : ’s cam é (it is fraud, crooked, a trick)
Puss : pus (lip, a mouth, a sulky expression, a pouty mouth)
Nincompoop : naioidhean ar chuma bub, (baby in the shape of a blubbering boob)

And the list goes on and on, including skedaddle, brag, bally-hoo, kibosh, moolah, gee whizz, jackpot, sucker, lollygag shanty, and poker. But the big one, culturally for America, and everyone I suspect, is…

Jazz : teas (heat, passion and excitement)

Interestingly “Hooligan” doesn’t make the book as Cassidy hasn’t managed to track it down yet.

Cassidy isn’t just going on sounds and meanings; he has done a lot of research, and what excerpts I’ve read sound convincing. But I haven’t read the book - so feel free to buy it for me.

That said, some of the cases Cassidy unearths seem so obvious that it’s shocking any unearthing was required, like in the cases of snazzy, slums and scam.

Actually Cassidy has claimed “Jazz” as the irish “Teas” (which does make perfect sense to me and I’ve been reading about this term for years) back in 2002. There is more on Cassidy’s Jazz linguistics at the Educational CyberPlayGround - where you can also listen to a 43-minute audio interview with Daniel Cassidy

As Ann Douglas points out in Terrible Honesty, her intriguing, often brilliant study of New York City in the 1920s, there was- - and is — an underlying subversive dynamic to the American vernacular:

“The American language gained its distinctive character by its awareness of, and opposition to, correct British Standard English; white slang was played against conventional middle-class speak, and the Negro version of the language worked self-consciously against the white one. In both cases, the surprise came from the awareness of conventions being flouted.”

The Irish-American vernacular was a ready-made alternative to “conventional middle-class Anglo-American speak.” It provided a vocabulary that wasn’t used in the classrooms or drawing rooms of the “respectable classes” but that reeked of the lower classes (or “the dan-gerous classes,” as nineteenth-century social reformer Charles Loring Brace referred to slum dwellers in general and the Irish in particular).

Professor Dan Cassidy is founder and co-director of the Irish Studies Program, An Léann Éireannach at the New College of California San Francisco, CA

If this stuff interests you - and if Cassidy is right then it probably should as it explains so much of how the Irish language, Gaeilge, evaporated into America, the America we all know whatever race we happen to be - you will want to read this great essay by Peter Quinn which is about Cassidy’s book and in fact formed the introduction to How the Irish Invented Slang: The Secret Language of the Crossroads

See Also:
    • The German Origin of Irish Fests
    • ‘Craic’ or ‘Crack’: Is it Irish?
    • History of a Pub, an Irish Pub
    • Irish Language Gaelic/Gaeilge Glossary

Share |

This entry was posted on Thursday, August 2nd, 2007 at 4:25 am and is filed under 1-eolai, Books, Gaeilge, History, Immigration. You can follow responses via my RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.


15 Responses to “American Slang Created by Irish. And Jazz too.”

  1. Grandad responds: August 2nd, 2007 at 5:17 am

    Fair play, Eolaí. I was going to write about this one myself, having read the article. But you did a better job than I could have hoped to.

    Personally, I found it an eye-opener. Words like Dude, Snazzy and Jazz? Words that are the epitome of American slang?

    I had to laugh!

  2. Aaron Svoboda responds: August 2nd, 2007 at 7:02 am

    Your comments about Jazz is very interesting to me as I am a music teacher (band director) at the High School in Kearney, NE. It would make a lot of sense that this is the case because New Orleans, being the birthplace of Jazz, has a huge Irish population. Being a microcosm of this country, New Orleans is infused with cultural influences and it starts to become ambiguous as to where certain foods, words, music, or art comes from.

    I will have to do more reading on this. I have to go conduct my band right now, actually! Thanks for the post, Eolai!

    Aaron

  3. rua responds: August 2nd, 2007 at 12:19 pm

    Thats crazy, crazy on a stick!

  4. Michael Scott responds: August 2nd, 2007 at 12:40 pm

    To bad Cassedy’s scholarship is uncredible. The entire basis of his theories–and they are only theories–is one of phonetic similarities. That’s an amateur’s mistake and an unforgivable one. Not only that, but he fudges quite a few of his definitions of the Irish Gaelic in order to make them fit. And in all of his work that I’ve seen so far–his book is on its way to me–there is no written nor historical trail connecting his theories to current usage. So, caveat lector. A whackjob with a book at Counterpunch is still a whackjob. And Irish discrimination be damned! I’ve got enough Irish blood in me to make me mayor of Dublin.

  5. eolai responds: August 2nd, 2007 at 12:54 pm

    Michael, my problem so far with Cassidy - and I haven’t read the book either - that he talks about the slang being formed by a people (the Irish-American) “who remembered what they didn’t know”, in reference to Gaeilge.

    In the Irish Times article referred to in this post there is this on the historical trail of the term “jazz” :

    “Not a single musician in New Orleans - black, white, or Creole - used the word ‘jazz’ for hot music,” says Cassidy, “until the Original Dixieland Jass Band (ODJB), a motley crew of Irish, Sicilian, and working-class white boys from the back streets of the Big Easy, hit the music-biz jackpot in March 1917, when they recorded the first “Jass” record in history in New York City: Dixieland Jass One Step and Livery Stable Blues.

    “In the red-light districts of San Francisco’s Barbary Coast, Chicago’s First Ward, New York’s Tenderloin, and New Orleans’ Storyville, where the hot new music had been born, that old Irish word ‘teas’ also meant sexual ‘heat, passion, excitement’.”

    One of the hottest sex words of the 20th century was jazz, he argues. He’s traced the use of “jazz” as a synonym for sex as far back as 1899. Musician Richard Holbrooke wrote in 1974: “I shall be glad to swear on oath before a notary public that ‘jazz’ as a sex word was not only used in San Francisco before the earthquake and fire, but that it was of such common use that it was a localism. During those days I played at Luna’s Mexican restaurant on Geary Street with Miguel Luna and Harry Warren. They played nights at a house on Stockton Street and I heard the word jazz repeatedly.”

    Another musician, Clay Smith, said in 1924: “Thirty-five years ago [ca 1890] I played the trombone . . . I made tours of the big mining centres when the west was really wild . . . I was piloted to dance resorts - honky tonks. The vulgar word jazz was in general currency in those dance halls 30 years or more ago.”

    ACCORDING TO CASSIDY, “Jazz was so full of jasm and gism (’teas ioma’ - an abundance of heat and passion; figuratively semen) that no one could, or would, write it down. In 1913, it was a word you learned by ear - like jazz music.”

    “In James T Farrell’s novel, Gas House McGinty, written during the Jazz Age and set in Chicago in 1914, the word ‘jazz’ has absolutely nothing to do with hot music. It is the jazz of sex,” says Cassidy.

    I got the impression that phonetic similarities was merely the starting point for his research rather than the entire basis - but I’m reserving judgment until I read the book. If the basis was obviously flawed I would have expected Kate Holmquist to have seriously questioned it.

  6. Primal Sneeze responds: August 2nd, 2007 at 11:41 pm

    Judgement reserved until read by me too. What I am hoping for is that I will see cross references in the book to the other languages spoken at the time. The glaring example from above being that Spiel was more likely a direct import from German.

  7. michael cassidy responds: August 10th, 2007 at 11:25 am

    Michael Scott Writes:

    “To bad Cassedy’s scholarship is uncredible. The entire basis of his theories–and they are only theories–is one of phonetic similarities. That’s an amateur’s mistake and an unforgivable one. Not only that, but he fudges quite a few of his definitions of the Irish Gaelic in order to make them fit. And in all of his work that I’ve seen so far–his book is on its way to me….”

    Someone discussing a book without reading it should be careful using “uncredibe”.

    It would also help if you could spell: “uncredible” and CASSIDY.

    You must be a neocon: never letting facts get in the way of opinions.

  8. eolai responds: August 10th, 2007 at 11:51 am

    Michael (Cassidy), thanks for stopping by.

    I’d love to hear your thoughts on Primal’s wonderings as to whether the book includes cross references to the other languages spoken contemporaneously - either in general or just the specific case of Spiel referred to.

  9. Ellen K. responds: August 10th, 2007 at 11:57 am

    Looks to me like he spelled “uncredible” correctly, though it would have been clearer to write “not credible” I think.

  10. michael cassidy responds: August 13th, 2007 at 8:01 am

    eolai,

    You realize I’m “Michael” not “Daniel.”
    If you wish to discuss C, C++, Lisp, or the influence computers and networking on American slang I’ll be happy to join in.

    Thanks for correction Ellen, you’re right. Though I still think someone reviewing a book without having read it is pretty uncredible, incredible and not credible. In the world I’ve grown up in you can be right and/or wrong, but you do not want to be ‘Not Even Wrong” to quote Pauli.

    For non-geeks [wikipedia]: “The phrase “not even wrong” is often used to describe pseudoscience or bad science. It is considered mildly derogatory.” “Mildly” is putting it mildly.

    Michael Scott was not even wrong.

    BTW, I have read the book.
    Do I consider every word/entry in the book correct? No.
    It would be amazing if that were true. One word I do consider correct is jazz.

    Also, to hear/read over and over that the Irish language hasn’t contributed to English unlike every other language would/should be THE area of study and research for everyone in linguistics and language. Why? Because in real science the exceptions show you the way. If the Irish language did not contribute to English THEN you can learn more about the interactions of language by studying Irish-English interaction [or the lack of it] then studying the influence of Greek, Italian etc. But hey that’s just what would go on in the sciences.

  11. eolai responds: August 13th, 2007 at 1:16 pm

    Michael,

    Yes I did realise who you were (weren’t), and then I’m so fuddled these days with organising moving back to Ireland that I didn’t, and then I did again - if you can believe that.

    No I really don’t want to discuss C++ or any computing terms and their influence on American slang, thanks - I fear I already know too much about computing terms and it makes me feel icky.

    But as you did read the book, and don’t consider that all entries are correct do you recall if the entry on spiel did cross reference German usage at that time, or if in general the book cross references other languages spoken at that time?

  12. michael cassidy responds: August 13th, 2007 at 3:58 pm

    To be completely upfront I am Dan’s brother. I had not really intended defend the book; I was taken back by comments when it had not been read.

    Yes he does briefly mention the German ’speal’

    “But as you did read the book, and don’t consider that all entries are correct”, I also believe many are correct. I don’t feel comfortable defending his work - I’ll make mistakes he will not. He is in Ireland at the moment.

    Because I’ve been listening to Jazz since the 60’s; I know some of the problems with the word jazz before he even discussed what he had found in newspaper and his dictionary. I knew of Ellington, David Murray and many other musicians dislike of the word jazz as demeaning; preventing jazz from being taken as ’serious music, to use the NY Times phrase.

    Two things pushed me to encourage him:

    1. The general acceptance the Irish did not contribute to English; this seemed silly especially since no one seemed to be researching the ‘why.’ I do not understand someone studying the influences of languages on English and fluffing this off. I do not believe this would happen in Physics, Chemistry or Biology. Physicist are going crazy trying to figure out why gravity is so weak compared to the other fundamental forces. The exception is important.

    2. I was always told Irish died with the famine. YET in the 1920 U.S. Census I kept finding people saying their parents spoke Irish.

    And I guess a third; it hard to believe a group so verbal as the Irish would contribute no vocabulary to English.
    The English and Irish have a long history of interaction words had to migrant.

    He will be back soon I’ll try and get him here.
    He was speaking at the Belfast Festival and then several other places in Ireland this month.

  13. eolai responds: August 13th, 2007 at 4:24 pm

    Thanks Michael. I appreciate your reluctance to get caught up in defending the book.

    To be honest there isn’t really any criticism here beyond the comment you addressed.

    Perhaps me even asking questions is bit silly before actually reading the book - but it was hard not to, it being a fascinating subject.

    Your reasons for encouragement all make sense as does your belief in studying exceptions. From what I’ve read over the years, and without having read Dan’s book, I believe in his Jazz theory and was espousing it over the weekend.

    When Ireland as a nation switched from speaking Irish to English it did extreemely fast due to the politics of the day. That speed meant there was a huge influence in how the Irish speak English from the Gaeilge, not just in individual words but in idioms and structure. It makes sense to me that a sudden switching from Irish to English in America would also leave its mark somewhere.

    Oh, and just to note that in mentioning you not considering all entries in the book to be correct my understanding was that you were only referring to a small minority - sorry if I gave a different impression.

  14. Primal Sneeze responds: August 15th, 2007 at 2:46 am

    Dan Cassidy’s visit to Ireland to launch the book was covered in yesterday’s Irish Independent*.

    The work has been well received throughout Ireland. But then it would be, wouldn’t it. We love this kind of thing.

    Of his first audience, one in Donegal, half of the assembled being native speakers, he is quoted as saying “… the reaction I’ve had has been beyond my wildest imagination”.

    I won’t be reading the book for some time yet. I can’t afford it. Or any other book right now. So I can only go by the few examples here and in the newspaper.

    Babe : bab, a baby, woman or term of affection.
    I can’t buy into this. Surely it is simply a form of baby.

    Braggers : breagoir, a liar.
    I’d buy this if it weren’t for the word braggart being in use in English since the mid to late 1500’s. Perhaps the word came into Irish from English, or French.

    Moolah : moll óir, a pile of gold or money.
    This I do accept. Moll on it’s own, means heap, but generally refers to a heap of money.

    It is all very interesting and I’ll get the book when I can. I wonder if anyone has done some work on the influence of the Hiberno-English idiom and structure that you mention, Eolaí. That would be extremely interesting too.

    *I can’t find a link. The Indo’s new-look website is a pig to search. There’s no obvious archive link. I hate it when folks fix something that’s not broken.

  15. Karen Ellis responds: August 19th, 2007 at 6:33 pm

    For all who would doubt the information in Dan’s Book, you are advised to learn more about linguistics

    http://www.edu-cyberpg.com/linguistics/

    If you are not familiar with what a dialect is and have never studied this topic this will explain how words in fact are borrowed and there is pages of research to see for yourself especially on Page 3.

    Karen Ellis
    Educational CyberPlayGround

Sorry. Comments have been closed.

|Top | Content|


HOT on Irish KC

Cottage Chronicles
Damo Interview
Irish Paintings
KC Irish Bands
Gaelic Games in KC
KC Mail to Ireland

  • Irish KC Author

    Eolai gan Fheile Eolaí gan Fhéile:
    • (816) 256 3366
    • Author 101
    • On Twitter
     Contact me 

Main Content

Irish KC Home
KC Events Calendar
Reviews
Photos
Irish Paintings
Irish Conversations
Ireland-USA Differences
F.A.I. Questions
Irish-American Cartoons
As Gaeilge, a Glossary
Gaelic/Gaeilge Lessons
Immigration
Irish Festivals
Celtic Comment
The Elders: KC Celtic Rock

Categories

  • 1-eolai (886)
    • Cycle Across America (85)
    • Meanderings (34)
    • Nostalgia (68)
    • Pencil Parings (1)
    • The Cottage (26)
  • Accordion (14)
  • Ads/Notices (16)
  • Animals (50)
  • Art (218)
    • listing (25)
  • blogs (233)
  • Books (64)
  • Branson (20)
  • Cartoons (46)
  • Classical (11)
  • England (50)
  • Events (1033)
  • FA Irish Q (33)
  • Festivals (283)
  • Fingal (1)
  • Food & Drink (159)
  • Gaeilge (42)
    • Irish / Gaelic / Gaeilge Lessons (20)
  • Genealogy (25)
  • Gilhouly's (1)
  • History (86)
  • Holidays (119)
  • Housekeeping (165)
  • Immigration (90)
  • Ireland (494)
    • 1916 Rising (11)
  • Ireland & USA: Differences (65)
  • Irish Business (219)
    • Brownes' Irish Market (62)
    • Cafe & (61)
    • Doherty & Sullivan's (14)
    • Sheehans Irish Imports (18)
    • The Celtic Ranch (5)
  • Irish Conversations (102)
  • Irish Dancing (52)
  • Len Graham (1)
  • Lists (94)
  • Literature & Irish Writers (92)
  • Midwest Irish Focus (33)
    • Celtic Comment (12)
  • Miscellaneous (118)
  • Movies (140)
  • Music Lessons (8)
  • Musicians (1333)
    • Altan (4)
    • Anthony Delallo (1)
    • Anuna (3)
    • Ashley Falls (2)
    • Bagatelle (3)
    • Bell X1 (4)
    • Beoga (2)
    • Bill Morris (1)
    • Black 47 (32)
    • Black Family (9)
    • Bob Geldof (9)
    • Bob Reeder (93)
    • Bohola (6)
    • Bono & U2 (69)
    • Bosko (1)
    • Bothy Band (8)
    • BP Fallon (2)
    • Brendan Loughrey (1)
    • Brett Gibson (23)
    • Brian Hart (5)
    • Brigid's Cross (8)
    • Brock McGuire Band (1)
    • Call of the Raven (1)
    • Caoimhín Ó Raghallaigh (2)
    • Capercaillie (2)
    • Cathal Dunne (3)
    • Cathie Ryan (9)
    • Celtic Spring (4)
    • Celtic Thunder (2)
    • Celtic Woman (6)
    • Cherish the Ladies (9)
    • Cherry Cokes (2)
    • Chieftains (10)
    • Chipper Thompson (8)
    • Christy Moore (18)
    • Chulrua (1)
    • Clancy Brothers (14)
    • Clannad-Enya (15)
    • Clumsy Lovers (1)
    • Connacht Town (25)
    • Connie Dover (14)
    • Cottars (4)
    • Craobh Rua (1)
    • Creel (3)
    • Crowded House (1)
    • Damien Dempsey (16)
    • Damien Rice (20)
    • Daniel O Donnell (7)
    • David Munnelly (9)
    • De Dannan (2)
    • Different Drums (4)
    • Dirty Old Towne (2)
    • Dog Tree (5)
    • Doug Goodhart (6)
    • Dropkick Murphys (7)
    • Dublin City Ramblers (1)
    • Eddie Delahunt (224)
    • Eileen Ivers (14)
    • Elders (210)
    • Ellis Island (19)
    • Enter The Haggis (33)
    • Eric Bogle (4)
    • Fionn Regan (2)
    • Flannigan's Right Hook (81)
    • Flogging Molly (20)
    • Forest Green (2)
    • Four of Us (1)
    • Frames (26)
    • Fuchsia Band (93)
    • Gabriel Reyes (16)
    • Gaelic Storm (35)
    • Gerald Trimble (3)
    • Giordaí ua Laoghaire (2)
    • Girsa (1)
    • Glen Road (23)
    • Glengarry Bhoys (7)
    • Goats Don't Shave (2)
    • Grada (8)
    • Great Big Sea (5)
    • Hazel Whyte (5)
    • Heatons (3)
    • Hooligans (1)
    • Horslips (9)
    • Indulgers (13)
    • James Galway (1)
    • Jed Marum (6)
    • Jessica Kroh (2)
    • Jiggernaut (1)
    • Jimmy Crowley (15)
    • Joanna Newsom (2)
    • Joe Dolan (1)
    • Joe Heaney (2)
    • John McDermott (2)
    • John Morris (20)
    • John Spillane (13)
    • Jonathan Ramsey (15)
    • Kelihans (56)
    • Kelly (43)
    • Kieran O'Hare (1)
    • Kila (12)
    • Killdares (1)
    • Kirk Lynch (2)
    • Líadan (1)
    • Leahy (1)
    • Lenehan (1)
    • Liam O Maonlai (35)
    • Liam's Fancy (3)
    • Lick The Tins (1)
    • Lisa Dee (2)
    • Lisa Hannigan (10)
    • Liz Carroll (2)
    • Lucky Charms (50)
    • Luka Bloom (26)
    • Luke Kelly & Dubliners (12)
    • Lunasa (5)
    • Majella Murphy (8)
    • Mason Brown (10)
    • McCabes (4)
    • Mic Christopher (3)
    • Mick O'Brien (1)
    • Mickey Finns (3)
    • Miles From Dublin (2)
    • Millish (2)
    • Morrissey (16)
    • Mundy (4)
    • New Shilling (2)
    • Nine Mile Burn (1)
    • O'Shea Sisters (3)
    • Pale (3)
    • Patrick Street (1)
    • Paul Brady (2)
    • Peter Adams (1)
    • Pogues (29)
    • Potcheen Folk Band (2)
    • Prodigals (6)
    • Rattle and Hum (27)
    • Richard Thompson (5)
    • Rob Gavin (6)
    • Roger Landes (12)
    • Roscommon (4)
    • Rowan (8)
    • Royal Shamrock (1)
    • Runrig (4)
    • Saw Doctors (16)
    • Síocháin (2)
    • Scartaglen (4)
    • Scythian (4)
    • Sean McRactagan (1)
    • Sean O Riada (3)
    • Searson (7)
    • Seven Nations (34)
    • Sharon Shannon (2)
    • Shenanigans (2)
    • Shortleaf Band (9)
    • Sinead O Connor (13)
    • Snow Patrol (8)
    • Solas (9)
    • Something For The house (11)
    • stepcrew (2)
    • Sweeney's Men (1)
    • Teada (10)
    • The Croagh Patrick (1)
    • Thick Lizzy (3)
    • Thin Lizzy (6)
    • Three Dollar Band (4)
    • Tom Dahill (2)
    • Tommy Martin & Misla (7)
    • Tommy Meehan (6)
    • Tossers (3)
    • Triflemore (11)
    • Trinity (5)
    • Tullamore (43)
    • Tullintrain West (8)
    • Turlach Boylan (18)
    • Valley Project (1)
    • Van Morrison (15)
    • Vandon Arms (3)
    • Waterboys (7)
    • Wild Clover Band (30)
    • Wild Colonial Bhoys (15)
    • Wolfe Tones (6)
    • Xiles (5)
    • Young Dubliners (27)
    • Young Wolfetones (2)
  • Organizations (217)
    • AOH (6)
    • Celtic Fringe (10)
    • Harp & Shamrock (12)
    • IAC (1)
    • IMA (1)
    • IMCC (58)
    • KC GAC (44)
    • KC Parade (4)
    • MVFS (4)
  • Photos (158)
  • Pubs (536)
    • 75th St Brewery (4)
    • Claddagh Irish Pub (4)
    • Daily Limit (1)
    • Dempsey's (2)
    • Fathead's Irish Pub (7)
    • Fitz's Blarney Stone (3)
    • Governor Stumpy's (21)
    • Greenwood Triple P (14)
    • Harling's Upstairs (24)
    • J. Murphy's (5)
    • Kelly's of Westport (14)
    • Kennedy's (14)
    • Kyle's Tap Room (13)
    • Lew's Grill & Bar (17)
    • Llywelyn's Pub (10)
    • Maloney's (3)
    • Marfield's Irish Pub (8)
    • McFadden's (9)
    • Mickey's (11)
    • Molloy's (17)
    • Norty's (2)
    • O'Dowd's - Plaza (89)
    • O'Dowd's - Zona Rosa (15)
    • O'Malley's Irish Pub (131)
    • O'Neill's - PV (4)
    • Paddy O'Quigley's (27)
    • Raglan Road (38)
    • Record Bar (23)
    • The Brick (6)
    • The Gaf (39)
    • The Office (2)
    • The Public House (3)
    • The Well (2)
    • Walsh's Corner Cocktail (7)
    • Waxy O'Shea's (14)
    • Waxy O'Shea's Shawnee (13)
    • Westsider (25)
    • WJ McBride's - KCK (32)
    • WJ McBride's - OP (25)
  • radio (29)
  • Religion (37)
  • Reviews (97)
  • Scotland (67)
  • sessions (20)
  • Shows (57)
    • eurovision (17)
  • Sport (196)
    • Setanta (26)
  • St Patrick's Day (336)
  • Sunday Shorts (20)
  • Tech (45)
    • twitter (14)
  • Translations (2)
  • Travel (115)
  • Video (157)
  • Wales (1)
  • weather (50)

Archives

  • May 2023
  • December 2021
  • March 2021
  • March 2019
  • November 2018
  • March 2018
  • December 2017
  • September 2017
  • May 2016
  • March 2016
  • May 2015
  • March 2015
  • June 2014
  • May 2014
  • March 2014
  • January 2014
  • August 2013
  • May 2013
  • March 2013
  • August 2012
  • July 2012
  • May 2012
  • March 2012
  • February 2012
  • December 2011
  • October 2011
  • June 2011
  • May 2011
  • March 2011
  • February 2011
  • December 2010
  • November 2010
  • October 2010
  • September 2010
  • August 2010
  • July 2010
  • June 2010
  • May 2010
  • April 2010
  • March 2010
  • February 2010
  • January 2010
  • December 2009
  • November 2009
  • October 2009
  • September 2009
  • August 2009
  • July 2009
  • June 2009
  • May 2009
  • April 2009
  • March 2009
  • February 2009
  • January 2009
  • December 2008
  • November 2008
  • October 2008
  • September 2008
  • August 2008
  • July 2008
  • June 2008
  • May 2008
  • April 2008
  • March 2008
  • February 2008
  • January 2008
  • December 2007
  • November 2007
  • October 2007
  • September 2007
  • August 2007
  • July 2007
  • June 2007
  • May 2007
  • April 2007
  • March 2007
  • February 2007
  • January 2007
  • December 2006
  • November 2006
  • October 2006
  • September 2006
  • August 2006
  • July 2006
  • June 2006
  • May 2006
  • April 2006
  • March 2006
  • February 2006
  • January 2006
  • December 2005
  • November 2005
  • October 2005
  • September 2005
  • August 2005
  • July 2005
  • June 2005
  • May 2005
  • April 2005
  • March 2005
  • February 2005
  • January 2005

And There’s More

THE 1916 EASTER RISING

1916 Rising

1916 Dublin Rising:

Langerland's Rising
1st Military 1916 Parade for 37 yrs
Black Shamrock and W
90th Anniversary of 1916 Rising
Commemorative Concert for 1916 Rising
KC Drill Teams Salute Irish Rebels

|Top | Sidebar|


Art

My Paintings on Sale
Irish Paintings for Sale
  • Feeds

    • • Subscribe to All Posts
    • • Or just Main Features

Main KC Irish Events

Submit Your Irish Event

Mar 20 Hoffenpurpenburger Day
See List of All KC Events

Latest Comments

  • Is Ireland Really Green, Potato-Eating, and Red-Haired ?  (14)
    Leigh Pagenkopf, cyrell, Eolaí, Nicolas Martin, Ellen K., eolai [...]
  • Driscoll School of Irish Dance in Shawnee, Kansas  (1)
    Theresa Gavila
  • An Irish Sausage is NOT a Banger  (9)
    Stee, fred beamish, Arnold, Donald McCall, Marie Hughes, Eolaí gan Fhéile [...]
  • One Million Views: Avicii Vs Lurgan  (1)
    Logtar
  • Midwest Irish Focus Changes Location  (2)
    Edna Smith, cricket
  • Panda Playtime!  (5)
    Eolaí, Nina, Jenny Krizman, Elly Parker, Eolaí
  • Biggest Irish Festivals in America  (3)
    Eolaí, Howard, NW Irish Fest
  • Eolaí gan Fhéile, author of Irish KC  (17)
    Eolaí, jill, Nance, e, J.R. McFadden, eolai [...]
  • Leaping Pandas, It's A Lovely Day!  (4)
    Eolaí, Nina, Eolaí, Jenny
  • Thanks A Million  (2)
    Kaylah Nealy, Shop Irish

Search Irish KC

Search 

Most Popular Posts:

An Irish Cottage
A KC Call to an Irish Mother
St. Valentine's Day
David Shaughnessy
A Bad Pint
Songs Learned in School
Turas : Trip
Irish Odyssey in Kansas City
Dublin Walls: Photos
Damo & Me: Audio Interview
Ireland/US Difference: Fun
Irish Inventions
Prison Interview with Philo
A KC Phone Call to Ireland
U2: Dublin 1979 & 1987
History of an Irish Pub
An Ice Oratory
Online: Staying Irish
Irish Place Names & Illegals
Turkeyed Out
Traveling By Train
1st Mosquito Bite
Feast or Famine: Emigration
Temperatures
How Do You Find America?
Customer Service in the US
Why Are The Irish Guilty?
House of Pain
25 Things About KC
Little Judy's Watching TOTP
Meeting Maradona

Paintings Recently Sold

  • painting Hover thumbnail
  • painting Heuston thumbnail
  • painting Stone Walls, No Sheep thumbnail
  • painting Parkgate Street thumbnail
  • painting Westport II thumbnail
  • painting Ormond Quay thumbnail
irishblogawards.gif Irish Trad School
Eddie Delahunts Cafe and

Twitter

    Follow IrishKC on Twitter >>

    Facebook

    IrishKC creator on Facebook

    FriendFeed

    An aggregate of my postings, along with the same from friends. On FriendFeed

    Tumblr

    Irish sKCraps

    YouTube

    Eolaí's Videos

    MySpace

    Kansas City Irish

    Irish & Ish

    • David Maybury
    • Primal Sneeze
    • Musical Rooms
    • Thirsty Gargoyle
    • Damien Mulley
    • Fat Mammy Cat
    • Well Done Fillet
    • Dante and the Lobster
    • Annie Rhiannon
    • Problem Child Bride
    • Bock The Robber
    • Sniffle & Cry
    • Hangar Queen
    • Conortje
    • I Can Has Cook
    • Flirty Something
    • Íomhá an lae
    • Máthair Gaelachais
    • Stranded on Gaia
    • Two Wheels on my Wagon
    • Nialler9
    • Avoiding Life
    • One More Hour
    • Eoin Purcell
    • Head Rambles
    • Paddy Anglican
    • Redmum
    • The Indie Hour
    • Darren's Photo Blog
    • Irish Eyes Art Studio
    • News From Nowhere
    • Maman Poulet
    • An Spailpín Fánach
    • Homebug
    • One For The Road
    • Donal
    • Grannymar
    • A Bit of Bonhomie
    • Writing It Down Fills In...
    • Slugger O'Toole
    • Tuppenceworth
    • Argolon
    • Irish Politics
    • The Persuaders
    • Filmbase
    • Blather Abroad
    • North Atlantic Skyline
    • In Photo Dot Org
    • B&W Photos of Ireland

    Kansas City & Missouri

    • American Hell
    • Happy In Bag
    • Hip Suburban White Guy
    • Sugar Britches
    • Farmer Bob
    • Three O'Clock in the Morning
    • Erin in the Real World
    • General Blather
    • FileGirl
    • There Stands The Glass
    • Gone Mild
    • Midtown Miscreant
    • My Spyder Web
    • Well Hell Michelle
    • KC With a Russian Accent
    • Tony's Kansas City
    • KC Gaelic Athletic Club
    • KC Beer Blog
    • So Many Books
    • The D Rules
    • Wayward Blog
    • Chimpotle
    • Average Jane
    • Scoot Utopia
    • Daily Photo Kansas City
    • KC Sponge
    • Frighteningly Uncommon Sense
    • All Astonishment
    • Scéalta
    • Fallible
    • The Kansas City Post
    • Death's Door
    • Observant Bystander
    • Pomegranate Pretty
    • K City
    • Photog Blog
    • Branson Blog
    • Down The Byline
    • Greetings From Waldo
    • Alonzo Washington
    • KC Bike.Info
    • Bike Friendly KC
    • KC Bloggers
    • The Celtic Fringe
    • MVFS
    • Tuesday Folk
    • KC Library: Irish in KC
    • City of Kansas City, MO

    Recent Readers

    Aggregators

    Irish Blogs

    Stats

    Meta

    • Log in
    • XHTML
    • CSS

    |Top | FarBar|


    Copyright © 2006-2025, [ Irish KC ]. All rights reserved. |Top|
    [ Irish KC ] is powered by WordPress and has had (Stats Disabled) unique visitors
    A Modification of Accessible “SeaBeast” theme v.1.2 © 2006-2025 by Mike Cherim


    Attention: This is the end of the usable page!
    The images below are preloaded standbys only.
    This is helpful to those with slower Internet connections.